Garanzia Con noi può essere sicuro: in caso di non attecchimento di uno o più alberi durante il periodo di cura offriamo diverse possibilità di garanzia che possono essere concordate a seconda dei casi.
With us, you are on the safe side: if one ore more trees do not grow in during the care time, we offer different possibilities of warranty which will be discussed in each individual case.
Essa infine assicura con il concorso delle altre Amministrazioni interessate, il recepimento nell'ordinamento italiano delle norme concordate a livello internazionale con gli altri Stati.
Finally, together with the other government ministries concerned, it ensures absorption into Italian legislation of the international regulations agreed upon with other countries.
Munters sostiene e rispetta le norme sui diritti umani concordate a livello internazionale.
Munters supports and respects internationally agreed human rights.
Nel frattempo, la legislazione sull'efficienza energetica e le norme concordate a livello UE stanno iniziando a portare importanti risparmi energetici:
Meanwhile energy efficiency legislation and standards agreed at the EU level are starting to bring important energy savings:
La Commissione europea ha espresso il suo plauso per le nuove riforme concordate a livello della britannica Premier League volte a ridurre i costi eccessivi degli stipendi e le grandi perdite.
The European Commission has welcomed new reforms agreed by the English Premier League aimed at reducing excessive wage bills and huge losses.
Istisna'a è un contratto attraverso il quale una parte si impegna a produrre una cosa specifica che è possibile essere effettuata in base ad alcune specifiche concordate a un prezzo determinato e per una data fissa di consegna.
Istisna'a is a contract whereby a party undertakes to produce a specific thing which is possible to be made in agreement with some agreed-upon specifications at a determined price and for a fixed date of delivery.
L'UE esorta i paesi in cui ancora vige la pena di morte a limitarne progressivamente l'applicazione e insiste affinché le esecuzioni avvengano nel rispetto delle norme minime concordate a livello internazionale.
Where the capital punishment is still used, the EU calls for it to be progressively restricted and insists that it be carried out according to international minimum standards.
La descrizione completa della scala contiene inoltre ulteriori colonne – non concordate a livello internazionale – su caratteristiche tipiche, raccomandazioni e conseguenze.
The full description of the scale also includes other columns that have not been internationally agreed relating to typical characteristics, recommendations and consequences.
Usando questo sito web, concordate a che i vostri dati siano trattati da BTSR International S.p.A. nel modo sopradescritto.
By using this website, you consent to BTSR International S.p.A processing your data in the ways described hereinabove.
Le presenti condizioni saranno governate e interpretate in conformità al diritto vigente in Inghilterra; voi concordate a rimettervi all'esclusiva competenza dei fori inglesi.
These terms shall be governed by and construed in accordance with English Law and you agree to submit to the exclusive jurisdiction of the English Courts.
Gli strumenti principali per conseguire questo obiettivo sono le disposizioni concordate a livello internazionale relative alle linee guida di sperimentazione, oltre ai principi della buona pratica di laboratorio (GLP).
The main vehicles for this have been internationally agreed test guidelines and the principles of Good Laboratory Practice (GLP).
È necessario che l'OCSE e il G20 cooperino strettamente per sviluppare norme concordate a livello internazionale al fine di evitare l'erosione della base imponibile e il trasferimento dei profitti.
Close cooperation with the OECD and the G20 is needed to develop internationally agreed standards for the prevention of base erosion and profit shifting.
Il modello, che si basa sui dati di consumo alimentare nazionali e sui pesi unitari forniti dagli Stati membri, si avvale di metodologie di valutazione del rischio concordate a livello internazionale.
The model is based on national food consumption data and unit weights provided by Member States and implements internationally agreed risk assessment methodologies. Annual Report on Pesticide Residues
Le caratteristiche dei prodotti DENSO desiderate dal cliente devono essere concordate a momento dell’acquisto.
Features of DENSO products requested by the customer must be agreed on upon purchase. XI.
Esistono linee guida concordate a livello internazionale per garantire che la consulenza genetica sia affidabile, minuziosa e offerta con professionalità.
Internationally agreed guidelines exist to ensure that genetic counseling is reliable, detailed and expertly offered.
Il bilancio dell'UE serve a finanziare le politiche concordate a livello dell’Unione.
The EU budget is used to fund the policies decided at EU level.
Per queste missioni, concordate a livello internazionale, le navi viaggiavano con lo scafo dipinto di bianco e una grande scritta, PROTECTED, dipinta sulle fiancate.
For these internationally sanctioned missions, the ships sailed with their hull painted white and a large inscription, PROTECTED, on their sides.
Come gli altri Stati Membri, anche l’Italia è inserita in un sistema di farmacovigilanza europeo e opera conformemente alle modalità concordate a livello comunitario e definite dalla European Medicines Agency (EMA). Per i pazienti
Like the other Member States of the EU, Italy is part of the European system of pharmacovigilance, and acts in accordance with the methods agreed at community level and defined by the European Medicines Agency (EMA).
Le curve di calibrazione concordate a livello internazionale per il periodo fino al 2500 AC sono quelle prodotte da Gordon Pearson e Minze Stuiver.
The internationally agreed calibration curves for the period reaching as far back as 2500 BC are those produced by Gordon Pearson and Minze Stuiver.
Le ultime linee guida elaborate da WHO sono quelle concordate a Geneva nel 1993.
The latest guidelines drew up by the WHO are those agreed to in Geneva, 1993.
Siamo impegnati nell’implementazione di misure già concordate a livello europeo che miglioreranno la governance economica, ridurranno il debito e potenzieranno le nostre economie.
We are committed to implementing all of the measures already agreed at European level that will improve economic governance, reduce debt and strengthen our economies.
Come gli altri Stati Membri, anche l’Italia è inserita in un sistema di farmacovigilanza europeo e opera conformemente alle modalità concordate a livello comunitario e definite dalla European Medicines Agency (EMA).
Like the other Member States, Italy is also included in a European Pharmacovigilance system and operates in accordance with the agreed Community-wide rules defined by the European Medicines Agency (EMA).
Ciascuno strumento viene ordinato tramite il versamento di un acconto del 30% del prezzo finale con contestuale invio dell’accordo di vendita recante le caratteristiche precedentemente concordate a voce o per email.
Each instrument is ordered through the payment of a deposit of 30% and a signing of a purchase agreement with the characteristics previously agreed in word or email.
Sono state inoltre concordate a livello UE nuove norme che dovrebbero semplificare gli obblighi in materia di IVA per migliaia di PMI che vendono prodotti online in tutta l’Unione.
New rules have also been agreed at EU level which should simplify VAT obligations for thousands of SMEs that sell goods online across the Union.
Essa, infine, contribuisce insieme con le altre Amministrazioni interessate, al recepimento nell'ordinamento italiano delle norme concordate a livello internazionale con gli altri Stati, sempre riguardo queste tematiche.
Finally, it contributes, along with the other ministries concerned, to the absorption into Italian legislation of the regulations established at international level in conjunction with other States.
Sistemi contabili: conti coerenti e integrati, bilanci e tabelle basati su una serie di norme concordate a livello internazionale.
Accounting systems: coherent and integrated accounts, balance sheets and tables based on a set of internationally agreed rules.
Autorizzare la Commissione ad applicare, mediante regolamento, esenzioni per categoria a taluni accordi, decisioni e pratiche concordate a carattere verticale.
To empower the Commission to adopt by regulation block exemptions for certain vertical agreements, decisions and concerted practices.
Tale gruppo si prefigge di stilare un insieme di raccomandazioni concordate a livello internazionale tese a ridurre il rischio di incidenti stradali nei tunnel europei e, nel caso questi si verifichino, a minimizzarne le conseguenze.
The Ad hoc Group is expected to prepare a set of internationally agreed recommendations aimed at reducing the risk of traffic accidents in European tunnels and minimizing the consequences of such accidents in case they occur.
Norme concordate a livello internazionale per accelerare l'introduzione dei veicoli elettrici
International agreed rules to speed up introduction of electric vehicles
Lezioni addizionali di recupero sono concordate a seconda della disponibilità delle aule.
Additional recovery lessons are agreed depending on the availability of the classrooms.
L’Unione europea mira a un risultato che tenga conto di tutti gli elementi del pacchetto di decisioni concordate a Durban, nella prospettiva di un nuovo accordo globale sul clima entro il 2015.
The European Union wants an outcome that takes forward all elements of the package of decisions agreed in Durban towards a new global climate agreement by 2015.
Sono perciò da escludersi, oltre a ritardi, anche gli anticipi rispetto alle date di consegna concordate, a meno che ciò non sia richiesto da ACCIAITUBI S.P.A..
In addition to delays, therefore, any delivery in advance of the agreed date, unless specifically requested by ACCIAITUBI S.P.A., is not permitted.
Eventuali richieste particolari verranno concordate a parte.
Special requests to be agreed upon separately.
Per maggiori dettagli sulle opportunità concordate a favore dei soci dell'Associazione WTC Lugano: [email protected]
For more details on the opportunities available to members of the WTC Lugano Association: [email protected]
Stiamo migliorando la sicurezza stradale e semplificando la legislazione, sempre sulla base di norme concordate a livello internazionale.
We are improving road safety and simplifying legislation, all on the basis of internationally agreed standards.
Una volta ricevuta la notifica di revoca del consenso, non elaboreremo più le tue informazioni per lo scopo o le finalità da te originariamente concordate, a meno che non abbiamo un'altra base legittima per farlo in base alla legge.
Once we have received notification that you have withdrawn your consent, we will no longer process your information for the purpose or purposes you originally agreed to, unless we have another legitimate basis for doing so in law. Contacting us
Sulla base di un Dio unico comune a tutti, è possibile tessere un’intesa fra i popoli in vista di azioni concordate a favore della pace, in difesa di diritti umani, per la realizzazione di progetti di sviluppo.
On the basis of one God who is common to all, it is possible to work out an understanding among peoples, and can lead to concerted action for peace, defence and human rights, and for the carrying out of development projects.
Le norme concordate a questi incontri riguardano tutti gli aspetti della vita in comune.
The rules agreed at these meetings are wide ranging – from agreeing on acceptable bed times to making nudity allowed around the pool.
Sulla base di un Dio unico comune a tutti, è possibile tessere un’intesa fra i popoli in vista di azioni concordate: a favore della pace, in difesa dei diritti umani, per realizzare progetti di sviluppo umano e sociale.
On the basis of a single God common to all, it is possible to put together an understanding among peoples in preparation for common action: in favour of peace, in the defence of human rights, in carrying out projects for human and social development.
HSM Mersey pattuglia le acque del Regno Unito e un’area che si estende fino a 200 miglia nell’oceano Atlantico assicurandosi che le barche da pesca e i pescherecci rispettino le quote concordate a livello internazionale.
HSM Mersey patrols both United Kingdom waters and an area extending up to 200 miles into the Atlantic Ocean making sure that fishing boats and fishing vessels comply with agreed international quotas.
Il Programma Sostanze Chimiche Esistenti dell'OCSE adotta approcci integrati che generano valutazioni iniziali dei rischi delle sostanze chimiche concordate a livello internazionale.
Integrated approaches are used in the OECD Existing Chemicals Programme which generates internationally agreed initial hazard assessments of chemicals.
Le parti sono tenute, in base alle condizioni tra di loro concordate, a sostituire le condizioni non valide con condizioni valide che si avvicinino il più possibile al tenore delle condizioni giuridicamente non valide.
In the case of other stipulations arranged between the parties, they are obliged to replace the invalid provisions with valid provisions which most closely correspond to the sense of the invalid provisions.
Ma, forse, la sfida più difficile è la differente applicazione nei contesti nazionali di definizioni concordate a livello internazionale e la mancanza di indicatori statistici comuni che consentirebbero il confronto dei dati tra paesi.
But perhaps the most critical challenge is the different application of internationally agreed definitions at the national level and the lack of common statistical indicators that would allow us to compare data across countries.
Sono perciò da escludersi, oltre a ritardi, anche gli anticipi rispetto alle date di consegna concordate, a meno che ciò non sia richiesto dall’Acquirente.
Agreed delivery terms are binding. Therefore, not only delays are excluded, but also deliveries in advance of the agreed date, unless required by the Purchaser.
Le condizioni concordate a Mikulov furono confermate dalla "pace di Praga", che mise fine alla guerra tra Prussia ed Austria.
Conditions negotiated in Mikulov were confirmed by the so-called Peace of Prague, which ended the Austro-Prussian War.
Secondo le definizioni concordate a livello internazionale, un albero, per far parte di un bosco deve avere un'altezza minima di 5 metri.
According to the international forest definition, a forest tree has to measure at least 5 meters.
La direttiva rende vincolanti nell'Unione europea le norme di sicurezza concordate a livello internazionale e prevede sanzioni per la violazione delle stesse
With the Directive internationally agreed safety standards become legally binding and enforceable in the European Union.
Abbiamo infatti bisogno di soluzioni che siano concordate a livello internazionale e non a livello di ogni singolo paese.
We need solutions that are agreed and coordinated at the international scale, not country by country.
Nel settembre 2009 i leader del G20 si sono impegnati a sviluppare norme concordate a livello internazionale volte a scoraggiare il ricorso eccessivo alla leva finanziaria.
In September 2009, the G-20 leaders committed to developing internationally-agreed rules to discourage an excessive leverage.
L’UE e gli Stati membri hanno accettato di partecipare al secondo periodo nel quadro di un pacchetto più ampio di misure concordate a livello internazionale.
The EU and Member States agreed to participate in the second commitment period as part of a broader package of understandings at international level. These comprise:
3.9594149589539s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?